【ハンバーグ問題】ファンタジーのキャラ「クッ、まさに四面楚歌だな」 ワイ読者(楚の国あるんか…?)



1:  2024/02/11(日) 10:12:41.27 BE:125197727-2BP(1000)
ファンタジーキャラ「ただの杞憂か…」

ぼく「(杞の国もあるのか!?)」

43232

2:  2024/02/11(日) 10:13:16.22
日本語…?

31:  2024/02/11(日) 10:17:39.48
>>2
これやね

3:  2024/02/11(日) 10:13:27.65
作者がうまいこと日本語に翻訳してくれてるだけだから

4:  2024/02/11(日) 10:13:30.36
日本語使ってることに違和感持てよ

5:  2024/02/11(日) 10:13:32.61 BE:125197727-2BP(1000)
ファンタジーキャラ「ジャンケンするぞ、最初はグー」

ぼく「(志村けんも転生してるのか?)」

6:  2024/02/11(日) 10:13:44.47
ハンバーグ師匠「まぁええやん」

7:  2024/02/11(日) 10:13:46.05
そっか(楚歌とかけている)

9:  2024/02/11(日) 10:14:12.55
まぁ、厳密にやると造語だらけになっていくから

47:  2024/02/11(日) 10:21:27.94
>>9
別に造語しなくても孤立無援とかの文化依存の低いことばに言い換えればいいだけでは

11:  2024/02/11(日) 10:14:17.88
映画のトロイとか見てアキレウスは実は英語話してたんだとか思っちゃう感じ?

12:  2024/02/11(日) 10:14:19.36 BE:125197727-2BP(1000)

no title

26:  2024/02/11(日) 10:16:59.74
>>12
トリコ(…馬謖って何…?)

13:  2024/02/11(日) 10:14:54.11
日本語訳だぞ
無職転生二期を見ろ

14:  2024/02/11(日) 10:15:23.32
いきなり異世界おじさんヘイトかよ
チョッパリらしいや

16:  2024/02/11(日) 10:15:41.53
この手のツッコミがめんどくなって昔の転生者が文化広めたとかやってるのあるよね

20:  2024/02/11(日) 10:15:51.77
グベン軍10日目の慟哭定期

no title


no title

40:  2024/02/11(日) 10:19:24.94
>>20
グベン軍に何があったんだろう

22:  2024/02/11(日) 10:15:56.29
声優による吹き替え版だぞ

23:  2024/02/11(日) 10:16:11.38
呉越同舟とか臥薪嘗胆とか
なんなら阿呆とか馬鹿とか

30:  2024/02/11(日) 10:17:26.55
昔ファンジー世界も楚と漢が戦った
いわばまさに平行世界であります

32:  2024/02/11(日) 10:18:22.09
原語「フライドチキンとスイカは出ん!」
吹替「黒んぼ定食は出ん!」

これと同じだよね 意訳しないと意味わからんし

42:  2024/02/11(日) 10:19:36.67
>>32
アメリカンジョークはマジで分からんから困る

33:  2024/02/11(日) 10:18:23.22 BE:125197727-2BP(1000)
ファンタジーキャラ「ドン引き」

ぼく「(松本人志もこっちに転生してるのか!?)」

34:  2024/02/11(日) 10:18:29.50
異世界人「えっ 主人公さんが元いた世界にもあったんですか?」

35:  2024/02/11(日) 10:18:34.80
ファンタジー小説どころか
昔の翻訳の海外小説なんかそんなんのオンパレードやぞ
恐らく描写的にはプロレスとする所を相撲って書いたり
突っ込んでたらきりがない

37:  2024/02/11(日) 10:19:09.50
そういうの小学校高学年ぐらいで卒業しとけよ

39:  2024/02/11(日) 10:19:20.13
ファンタジーキャラ「完璧」
読者(藺相如いたんか…)

44:  2024/02/11(日) 10:20:05.75
洋画に出てくる慣用句は似た意味の和訳が充てられてるだろ

46:  2024/02/11(日) 10:21:17.04
でもやっぱり楚みたいな国家レベルの固有名詞出されると違和感でかいのはあるよね

48:  2024/02/11(日) 10:21:38.07
フライドチキンの時点で黒人奴隷が作ってた料理だから文化的な要素を多少なりわかってりゃなんとなく察せるだろ
ピットマスターは黒人の仕事とか有名やし

50:  2024/02/11(日) 10:23:23.68
ファンタジーキャラ「呉越同舟だな」
ぼく(この世界にも舟が…!?)

287:  2024/02/11(日) 15:19:06.53
>>50
そっちかよw

51:  2024/02/11(日) 10:23:34.99
ファンタジーのキャラ「クッ、魔法を使うぞ! ファイアー!」

ぼく読者(なんで魔法だけ英語・・・?)

52:  2024/02/11(日) 10:23:42.08
四面楚歌はともかく、なっち語録に韋駄天とか何とかあるけどこういう極端なのは結構作品の没入感下げるよね

54:  2024/02/11(日) 10:24:41.40
パルスのファルシのルシがパージでコクーン

56:  2024/02/11(日) 10:25:45.17
漫画やアニメにリアリティー求めるのはバカ

65:  2024/02/11(日) 10:27:39.80 BE:125197727-2BP(1000)

no title

ぼく「この世界に広島人はいないのか」

69:  2024/02/11(日) 10:29:23.59
まあそれ言うならドラクエとかの教会もキリスト教じゃ無いしな

73:  2024/02/11(日) 10:30:19.45
ファンタジーキャラ「人間万事サイモンが馬」
ぼく(なんとなく意味が分かるぞ…!)

79:  2024/02/11(日) 10:31:21.23
トールキン形式だろ
指輪物語の登場人物たちの会話は、西方語っていう英語と別の言語だけどトールキンが英語に翻訳したのものという建前になっている
翻訳者が会話を全部翻訳してる建前があるからトールキン作品は各国語版でそれぞれ別箇に意訳されてるぞ

87:  2024/02/11(日) 10:35:47.08
言語学者以外ファンタジー書けなくなる

92:  2024/02/11(日) 10:37:04.22
極論言うと
yes→英国があるのか?
ってならない
そして日本語使ってるってことは・・

96:  2024/02/11(日) 10:38:44.26
なろうによくあるけど現代日本語使ってる設定の異世界が1番冷める

143:  2024/02/11(日) 11:13:06.13
こんなこと考えてる暇あったら就職しろ
貧乏無職なんだからさ

153:  2024/02/11(日) 11:28:33.70
ダンジョン飯で「絵に描いた餅」って言ってて餅あるんか?とは思ったな
no title

159:  2024/02/11(日) 11:36:04.62
これ言い出したら日本語の語源から何まで
全て気になっちゃうんじゃないの

195:  2024/02/11(日) 12:04:29.98
そういうの言い出したら、魔法だ神だ精霊だって世界で起こる現象に現実の物理法則なんか適用できるわけないし、現代科学技術で無双なんかもおそらく成り立たなくなるよな
実験やってみたら、力学とかとは微妙に違う原理で駆動しはじめ、まったく予想外の結果出てきそう

268:  2024/02/11(日) 13:21:58.84
そこまで世界観の設定練れるやつは異世界転生モノなんていうお粗末な題材に手を出さない

269:  2024/02/11(日) 13:27:37.48
じゃあなんで日本語で喋ってるんですか?

294:  2024/02/11(日) 17:30:34.14
どうせみんな猿の惑星エンドにすりゃいいんだよ





この記事へのコメント

個人情報などは書き込まないでください
現在コピペ(改行)荒らし対策のため10行以上書けない仕様になってます
10行以上だと「不適切なワードが」と出ます.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

  1. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:28:54返信する
  2. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:29:52返信する
    小さいヤツほどなんかこういう重箱の隅的なヤツ好きよな
  3. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:31:33返信する
    英文の They had the whole world against them.
    の和訳で「四面楚歌」と書いてあるだけ。
    解散!
  4. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:32:39返信する
    この問題に対して登場人物が日本語で喋っているという反論はまるで的外れ
  5. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:32:59返信する
    ハッショや撮り鉄みたいな気質の奴ほど気にするネタの話
  6. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:33:17返信する
    翻訳は言葉を訳すんじゃなくて意味を訳す
    結論出てることをなぜ何度も蒸し返すんだ
  7. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:33:28返信する
    造語だらけにしたらFF13みたいに叩くんでしょ
  8. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:33:37返信する
    かつては時代劇でラッキーという言葉を使用して叩かれた脚本家もいたのだ。
    その”らしさ”を楽しみたい層もいれば、意訳として受け入れられる層もいる。
    当然後者の方が柔軟で懐が広いと言えるがどちらが間違いということもあるまい。
  9. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:33:45返信する
    現地語を日本語訳してるだけなので
  10. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:34:21返信する
    リアリティーとはまた違くね?
  11. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:34:25返信する
    ダンジョン飯なんて最初から料理名水炊きとかだしな
    ハンバーグがバズったからセンスのないX依存オジサンたちが挙って2匹目のどじょうを探してるんやろw
    アニメにつまらないツッコミ入れるのが面白いと思ってるニコニコ見ながら年だけ喰ったオッサン
  12. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:35:10返信する
  13. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:36:05返信する
    (制作側)この視聴者どもめんどくさい
  14. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:36:24返信する
    フリーレンよりリゼロの方が世界観作り込まれてるからな
    割とマジで
  15. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:36:33返信する
    こういうバカがいるからSFもファンタジーも廃れてレベルの低い現代ラブコメみたいなのしか作られなくなる
  16. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:37:31返信する
    言われだしたのがなろうアニメをやりだした辺りなのが察するだろ
    なろうで異世界を粗製乱造してるから目立ちだしたんだよ
  17. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:37:49返信する
    うんちー
  18. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:38:33返信する
    >>14
    リンゴ⇒リンガは正直つまらない異世界物のセンスだけどな
    グラブルみたい
  19. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:38:53返信する
    この件に関しては異世界おじさんで完璧にクリアしてるだろ

    気になるって人は
    そもそもなんで異世界で日本語話してんだよって所は気にしないのか?
  20. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:39:16返信する
    異世界に生物がいるのか
    異世界にヒトがいるのか
    異世界に男と女はいるのか
    異世界に小麦はあるのか
    異世界に米はあるのか
    異世界に糞はあるのか
    異世界にトイレはあるのか
    異世界に異世界に異世界に
  21. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:39:37返信する
    昔の聖書の日本語訳もヤコブと天使の取っ組み合いを相撲とか書いてたしな
  22. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:41:34返信する
    水戸黄門で助さんが「ドンマイドンマイ」って言ったのは定番のネタ
  23. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:41:44返信する
    北条早雲を描いた漫画「新九郎、奔る」はところどころに外国語使ってんのに違和感なくて書き方次第だなって思った
  24. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:41:57返信する
    こういうの気になる人は現実とフィクションの区別が曖昧なんだろう
    現代が舞台だと途端に現代の法則に準じて無いと受け入れられなくなったり
  25. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:42:04返信する
    異世界おじさんに助けられたな
  26. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:42:28返信する
    日本語で言うならこういう事喋ってるってわかるだろ
    重箱の隅つついてニチャってるコミュ障に付き合うのも疲れるな
  27. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:43:16返信する
    >>19
    そしてそのネタがそこまで面白いかというとそうでもないからな
    やりたい作者はやる、そうでなければ母国語の伝わる言葉に変換する
    ただそれだけ
  28. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:43:42返信する
    厳密に設定し始めたら、言語が違ってて読者読めねーよ
  29. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:45:18返信する
    ハンバーグはともかく言葉は異世界語の日本語訳でしょ
  30. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:45:19返信する
    ハンバーグはもう許してやってほしいわ
    紙飛行機はん?と思うけど
  31. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:46:17返信する
    こういう奴らは漫画読んでて面白いんか?
  32. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:48:14返信する
    日本語訳でしょって思えるならハンバーグだって同じ扱いでいいだろ
    読者に伝わるように日本語訳しているのだからハンバーグのようなものはハンバーグと書くし紙飛行機のようなものは紙飛行機と書く
    それで読者はその物体がどういうものか想像出来るわけで
  33. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:49:23返信する
    そもそも和製英語が混ざりまくった会話してんのに
    今更アホかと。
    「ラッキーだ」って会話があったら「ん?」と思うのか?
    もう死ぬまで司馬遼太郎でも読んでろ
  34. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:49:35返信する
    ある訳ねぇだろ馬鹿なんじゃねーのお前。
  35. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:49:40返信する
    この辺を突き詰めるの結構面白い
  36. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:50:02返信する
    日本料理のオムライスに比べればドイツ起源の料理のハンバーグなどまだマシっ!
  37. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:50:32返信する
    >>22
    グルだったのか!ってセリフもあるらしい
  38. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:50:34返信する
    そもそも日本語やん
  39. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:50:49返信する
    異世界おじさんで答え出てる
  40. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:51:11返信する
    >>35
    ただただ寒いだけ
  41. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:51:14返信する
    ハンバーグよりも
    日本の野菜とか調味料揃ってる方がおかしいだろう
  42. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:51:31返信する
    健常者 これは四面楚歌の意味を言ってるんだな
    ADHD 四面楚歌って楚の国あるんかwww
  43. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:52:04返信する
    この話題に対してあるあるネタだなあと笑い飛ばせるのが普通の人、ムキになってキレ散らかすのは弱者男性にも劣る人達
  44. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:52:12返信する
    Yesとイエスキリストが偶然かぶってるなんてことありえるのか。
  45. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:53:15返信する
    キリストはYESって事やろ
    キリストは正しいのだ
  46. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:53:37返信する
    こんな事で一々騒ぐ奴は精神に何らかの病抱えてらるんだろうな
  47. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:54:10返信する
    ナーロッパにハンブルグという地名があってもいいじゃないか
  48. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:54:28返信する
    それを言ったらこんなスレに書き込んでる奴は何らかの病を抱えてらる事にならんか?
  49. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:54:39返信する
    日本語に訳しているだけって割には明らかに日本語でないと成立しない会話とかギャグとかあったりするけどな
  50. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:54:42返信する
    異世界に昼と夜があるのが気になるわ
    それ惑星じゃん
  51. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:54:44返信する
    全部現地語で書かれたとして今度は「作者は異世界に行ったことあるのか?」ってイチャモン付けるだけなんだからこれで良いんだよ
  52. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:55:51返信する
    ケーキとかパフェとかはええのか
    地名人命由来!ってのだけ気になるのか
  53. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:56:37返信する
    >>49
    よくわかってないようだな
    日本語だったらこういうニュアンスって意味だと理解しろ
  54. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:56:56返信する
    >>46
    そういう奴らに騒がれる隙を与えたほうが悪い
    割とまじめに現代社会はこういう理論がまかり通っている
  55. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:57:41返信する
    故事成語にツッコミ出したらキリがない。
    矛盾も助長も杞憂も故事成語だから中国の古い話が起源だ。
    自分は賢いと思って無学を晒してるだけ。
  56. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:57:41返信する
    これ系にツッコミしてる奴って友達とかいなそうだよね
    1人でドヤ顔とかしてそう
  57. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:57:51返信する
    エルフの短剣の和訳がSting→つらぬき丸とかになっちゃうのと一緒や。
    意訳や、意訳。
  58. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:57:51返信する
    なろう信者で境界知能のお前等の為に
    わかりやすい表現を使ってんのに そうすると
    そこにツッコんで来るメンドクセエ奴等
    まぁそこが境界の境界たる部分よなw
  59. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:58:28返信する
    >>52
    いくら平和そうなアニメや漫画でも自衛隊がその世界に存在したら、それは過去に大日本帝国が戦争に大敗したという歴史があることを意味するみたいな話
  60. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:58:43返信する
    でも出てきたのが信玄餅なら多数が違和感持つだろうし翻訳だから何でもアリとはならないんじゃない?
    どこがボーダー化は人によると思うけどやっぱり音が世界を破壊するというか邪魔をする事はあるから作者側が配慮すべきと思う事はある
  61. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 11:59:01返信する
    ダンジョン飯はダンジョンの中に普通に日本語の張り紙有るからな
  62. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:00:14返信する
    >>50
    別世界の宇宙に浮かぶ惑星の一つが異世界なんじゃないの
    1日24時間で1年365日なのは話の都合としか言えないけど
  63. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:00:20返信する
    キングダムでも四天王とか出てたけど、四天王は仏教用語だから、この時代生まれてもない宗教の言葉使っているんだよな
  64. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:00:49返信する
    ワイ君アスペかな?
  65. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:01:28返信する
    Xで少しバズってたけど
    世の中にはフィクションに書かれてある用語を現実に「ある」ものだという前提で読む奴が一定数いるんだってね
    もやしもんとかああいう漫画に描かれてる事が「本当のこと」だと思って読んでしまうとか

    フィクションはリアルと違う空想世界を描く事が前提の創作物なのに
    何故か「リアリティ=現実っぽさ」ではなく「現実そのもの」を求める
    フリーレンの世界にはハンバーグがある事に文句言う輩はフィクションだと理解できてないんやなて
  66. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:01:39返信する
    もう全て「日本人だった異世界転生者が過去に来てた」でいいのでは
    異世界人「これは何という料理なんだい?」
    転生者「これは○○です」

    現地の言葉や単語を全て作りこんでも読者がわけわからなくなるだけで
    ヴォイニッチ手稿みたいになるぞ
  67. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:02:38返信する
    最早精神病の類だな
  68. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:03:17返信する
    >>65
    根本が境界知能って立ち位置の連中だからw
  69. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:03:24返信する
    >>59
    どうして日本軍ではなく自衛隊なのかの説明が無いと納得できない感じか
  70. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:04:41返信する
    精霊さんが上手く翻訳したとした異世界おじさんは有能だな
  71. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:04:48返信する
    おまえらだってあいうえおのホンマの起源なんて知らんやろ
  72. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:04:51返信する
    そもそも異世界に地球同等の惑星が存在する可能性がな
  73. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:05:24返信する
    >>7
    リゼロ二期に滑り倒してるやついたよな
    ただでさえあいつとオットーなんて興味ないのに
  74. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:05:38返信する
    >>59
    ごめん
    まず~を意味するって認知してる事からして何言ってんだこいつ状態だわ
  75. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:05:50返信する
    異世界おじさんのこの設定便利すぎるよな
  76. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:06:20返信する
    >>62
    いやそれはわかるんだけどね
    暦って世界を支配するのにめちゃくちゃ重要なのにそこにフォーカスした作品少ないんだよね
  77. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:08:31返信する
    >>54
    そういうのを器が小さいみみっちいっていうんだよ
  78. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:09:15返信する
    >>76
    銀河英雄伝説の原作では、惑星によって自転周期は違うけど上手くやってるから、と言い訳してたなw
  79. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:09:31返信する
    >>76
    どう掘ってもニチャニチャ要素だからやろ
  80. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:10:29返信する
    ベルセルクはちょくちょく現実ネタ入れて来てたな
  81. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:10:48返信する
    やらおんで笑われがちのアンデッドアンラックでは
    UMAなる存在が解き放たれて宇宙が生まれた事で「曜日」の概念が突如出現したりする
    俺の描く世界ではこうだから、的なギミックとしてはオモロいなって
  82. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:10:55返信する
    いつまでやんのこの無駄な話題
  83. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:10:59返信する
    アンパンマンの脳みそについてでも談義してろよ
  84. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:11:17返信する
    異世界モノは大体神がいて神が作った世界って設定だからな
    神が宇宙や地球を作ったとするなら異世界も同じような環境で作るかもしれないし
    色んな環境の世界があるけど地球人を招聘する時は似た環境の世界に送り込むのかもしれない
  85. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:11:57返信する
    >>1
    元々、異世界ファンタジーで日本語の時点でおかしいって気付くし、海外版だとその国の言葉に翻訳されてんだからそう言う事だって気付いてよさそうな物だが…
    知識はあっても知能がないとこうなるんだろうな
  86. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:12:23返信する
    >>82
    話題なんて殆ど無駄な物
    無駄を楽しめよ
  87. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:14:31返信する
    四字熟語は殆ど昔の中国語。
  88. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:14:33返信する
    英語の慣用句習った時に日本語訳に入ってない単語あって変だと思わなかったのか
  89. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:14:50返信する
    >>83
    元々ジャムおじさんがつくっていない天丼マンとかも普通に居るので、
    ジャムおじさんがつくったから説は否定されている。
    ところでロールパンナだけキカイダーなのなんでなん?
  90. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:15:43返信する
    >>86💥🔫😄うるさいエ!!!!!!!!
  91. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:16:49返信する
    >>86
    さすがにこの話題はしつこい
    それに人間性がとても狭くて小さくて、とにかくみっともない
  92. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:17:19返信する
    でも俺らの宇宙と異なる物理法則の宇宙を描いた
    グレッグ・イーガンのクロックワーク・ロケット3部作って全然話題にならないよな?

    要するに自分の浅知恵の及ぶ限りで他人の作品にケチつけたいだけでしょ?ダッサw
  93. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:19:32返信する
    >>89
    ジャムおじさんがメロンパンナのために
    姉妹をこさえてあげようと頑張ってみたけど
    バイキンまんがこっそりこさえているところに乱入して
    なんかアカン草をロールに注入してしまったせいだよ
  94. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:20:42返信する
    >>93
    そのせいでブルースみたいになってしまったのか……ばいきんまんってたまにとんでもない悪事働くよな。
  95. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:20:53返信する
    >>トールキン形式だろ
    >>指輪物語の登場人物たちの会話は、西方語っていう英語と別の言語だけどトールキンが英語に翻訳したのものという建前になっている

    クソニワカだろこいつ
    トールキンどころか大昔のファンタジー小説の時点でそういう設定が存在してるわボケ
    トールキンより200年も前の「ガリヴァー旅行記」でさえ、異世界の言語を現代語訳したって断りを入れて書かれてるってのに

    何でもかんでもファンタジーがトールキン起源だと思うなクソニワカ
  96. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:20:58返信する
    ジャップが陰湿って事はわかった
  97. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:20:58返信する
    >>91
    しつこいと思うなら見なきゃいいのに
    いちいち文句言うお前の器の小ささにはがっかりだよ
  98. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:21:50返信する
    ただの翻訳の結果でしょ
    異世界の形容しずらい単語を日本語で該当するものあてはめたと思えばいい
    海外の小説や文学を日本語に翻訳するときも、海外の慣用句を日本故事成語にあてはめ
    たりするし
    アルプスの少女ハイジも、大昔に日本語で翻訳されたときの名前は「楓」だった

    いまやファンタジー系の定番の「オーク」ももとは「ゴブリン」と同一存在だった
    指輪物語で人間やエルフの魂を堕落させて作った怪物があの世界の言語で「オーク」
    それを英語に翻訳したのが「ゴブリン(小鬼)」
  99. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:21:52返信する
    >>97
    いちいち文句言うお前の器の小ささにはがっかりだよ

    それこのスレ全体に言えることじゃねえか。
  100. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:21:53返信する
    >>93
    試験管ベビーに毒物仕込むレベルの鬼畜
  101. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:23:49返信する
    >>83
    アンパンマンの本体は身体の中にある命の星であって、頭部は外付けバッテリーに過ぎないってファンの間では常識だが?
  102. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:23:59返信する
    和田アキ子は別にブスではない
  103. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:24:02返信する
    >>99
    そうだぞ
    器の小さな人間がいちいち文句言うスレだぞ
    仲間と思われたくないならすぐに閉じろよ
  104. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:24:53返信する
    >>97
    がっかりするなら見なきゃいいのでは?
  105. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:25:39返信する
    >>101
    外付けバッテリーを食わせるのは鬼畜のやる事
  106. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:25:45返信する
    >>101
    勇気の星では?
  107. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:25:54返信する
    今日なろう漫画読んでてロリコンって単語に異世界ではありえない単語だなって丁度思ったからタイムリーだった
    まあ、別にそういう言葉使うことに文句はないけどね
  108. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:26:05返信する
    >>63
    キングダムは紀元前250~300年くらい、仏教誕生は紀元前600年くらいとされてるから、普通に仏教は既に存在してるぞアホ
    中国にどの程度伝来してたかはわからんが、誕生してない宗教ってのは大間違いだ
  109. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:26:26返信する
    ハンバーグがダメなら花や動物の名前は全部ダメになるけどそこはどうなの
  110. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:26:33返信する
    >>105
    一番食っているのはカバオくん。
    なおチーズと同じ声優。
  111. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:26:55返信する
    >>106
    勇気の🛎️がリリンリン
  112. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:26:56返信する
    >>106
    いのちの星だよアホ
    映画にもなってる
  113. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:27:04返信する
    異種族レビュアーズでその辺を逆手に取ってたのを思い出した。
    確か異世界では現代と物理法則が異なるから転生者が飛行機を飛ばそうとしても空気以外に現代には存在しないマナ(魔素)が壁となって飛ばそうとしても飛ばせないため、知識チートできないとかなんとか。

    SFだといくら地球そっくりでも未知の惑星に降り立ったら、空気や水が適応するのか念入りに調べるのに、なろう系ファンタジーだとその辺すら地球と全く同じなのが当然で疑う余地のないものになってる。
  114. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:27:12返信する
    フィクションに対して「こんなのあり得ない!」ってつっこむのがナンセンスだというのは誰でも分かるだろうに
    「なんで⚪︎⚪︎があるの?」とツッコむ事もナンセンスだというのは中々理解されないよね

    あってもなくてもいいんだよ。フィクションなんだから
    世界の成り立ちが物語の軸になってるならまだわかるけど
  115. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:27:55返信する
    >>105
    外付けバッテリー=エネルギー源

    つけても良いし食っても良い
    何もおかしくねえよアホ
  116. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:28:02返信する
    僕の外皮をお食べ🫲😄
  117. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:28:34返信する
    ようこんなことで議論できるな、君ら真面目やな
  118. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:29:39返信する
    >>113
    普通に異世界で飛行機飛ばしてるファンタジーもあるわ
    むしろそのマナとやらがどういう原理で飛行機飛ばせないようにしてんだよって逆にツッコミが入るわアホくせえ
    中途半端なイキリオタクが無駄に設定増やして却って破綻させてるマヌケ現象やんけ
  119. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:30:11返信する
    >>108
    ああ、そうか勘違いだったわすまん
  120. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:30:17返信する
    やらハゲまーん(ハゲふへんほぉ〜〜〜wwwwwwwwwww)
  121. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:30:35返信する
    そもそも楚の国なんて本当にあったんか?
    今生きてる人間で誰も見たことないやろ
    実は異世界からもたらされた言葉だった可能性もあるじゃん
  122. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:31:01返信する
    アンパンマンがけっこう話題に入ってて草
    そーいえばアンパンマンのキャラに明らかにキャバ嬢みたいなキャラがおるよな。
    昔ダウンタウンの深夜番組でやなせたかし本人が登場した回があって、そのときキャバクラ嵌っていたときに出来たキャラらしい。
  123. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:32:08返信する
    >>98
    いやオークは元々は海の怪物だぞ
    それが何かしらんがトールキンによって陸の怪物になっただけ
  124. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:32:12返信する
    昔のハリウッド戦争映画見たらナチが普通に英語しゃべってることにツッコミいれそう
  125. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:33:59返信する
    > でもやっぱり楚みたいな国家レベルの固有名詞出されると
    >違和感でかいのはあるよね
    小学校で卒業しとけよ
  126. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:34:32返信する
    >>123
    たぶん材木のオークからじゃね。
  127. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:36:54返信する
    >>107
    中世ヨーロッパ風の世界観なのに、現代日本の価値観が前提の言葉や表現、反応があるよね。
    ロリコンは現在では少女愛者として白い目で見られる表現だけど、中世では10歳前後で成人だったりするから、現代で10歳前後の少女はロリだけど、中世ではどうなの?ってなるし。
    それこそ源氏物語の内容を当時の人は変態ハーレム野郎ではなく、人気文学の主人公の物語として楽しんでいたわけだし。
  128. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:38:44返信する
    >>127
    中世では10歳前後で成人だったりするから、現代で10歳前後の少女はロリだけど、中世ではどうなの?ってなるし。

    それは世界観によって違うのでは?
  129. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:39:22返信する
    今日のフリーレンのウンコ記事
  130. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:44:06返信する
    リアリティを求めるなら、野菜も品種改良される前のヤツを出さないと
  131. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:44:53返信する
    姫様、拷問の時間ですみたいなの一番だな。
  132. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:46:20返信する
    こういうところは気にするくせに日本が存在しない世界で日本語を喋ってることに疑問を持たないのは何故なのか
  133. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:47:02返信する
    >>128
    そこなんですよね。
    その価値観だって寿命だとか世襲制だとか宗教とか、当時の色々な要素が積み重なってできたものであり、現代人の価値観も今の医療などの技術や政治、民衆とか色々な要素の積み重ねでそう認識してるんだよね。

    なので異世界だからそういう価値観の世界とするのはいいんだけど、時々そうした現代風の価値観と中性的な体制がかち合うことがあって、そういう時に噛み合わせの悪い気持ち悪い感じがする。
  134. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:47:33返信する
    ファンタジーキャラ「呉越同舟だな」
    ぼく(この世界にも舟が…!?)

    >>50
    そっちかよw

    これ好き。
  135. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:48:09返信する
    >>118
    飛行機どころかロボもあるし。異世界スマホな
    異世界蜘蛛ではUFO出てきたぞ

    フィクション読むにあたって「ありえない」っていう人って向いてないんだわ
    ドキュメンタリーとか私小説とか読んでろよっていう
  136. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:48:47返信する
    こういうの言い出す沸点がわからん。
    ハンバーグもだけど見て見ぬ振りしてるライン曖昧なくせに急に騒ぐのなんなんやろな
  137. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:48:47返信する
    >>133
    でもエルフとかだと10歳で成人は無理あるよね
  138. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:50:21返信する
    >>133
    そういうので気持ち悪くなるのまったくわからん
    たぶんそれは君の感性みたいなのがあると思うんで無理なら読むのやめればいい。
  139. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:55:28返信する
    またこのネタか
  140. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:56:26返信する
    そんなに頭よろしいと 生きるの大変やろなぁ
  141. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 12:58:08返信する
    原語の「快感で乳首が爆発しちゃう!(My nipples explode with delight!)」を「あーオッパイの先っちょナメナメ」に翻訳したモンティパイソン日本語吹き替えスタッフ
  142. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:00:06返信する
    >>128
    建前上成人って感じだけどな
    さすがに大人と全く同じ役割を求められるわけではない
    大人見習いになったというところだ
  143. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:00:31返信する
    >>49
    洋画でもドラマでも小説でもいいから翻訳された海外の作品に触れてみれば自分がおかしいと分かるぞ
    …一般人なら分かるぞ
  144. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:05:16返信する
    >>1
    異世界おじさんで説明済みなんだわ
  145. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:06:42返信する
    ドン引き=松本人志?
  146. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:07:56返信する
    いい感じに翻訳してるでいいじゃねえか
    むしろまだ文句言ってるヤツが頭悪いだろ
  147. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:08:25返信する
    フリーレンにハンバーグが出てきて「ありえない。そもそもハンバーグの成り立ちは〜」とか反論を始めるのはバカなんですわ
    「ありえない」を描くのがフィクションという創作手法の根幹なんだから悪手にも程がある

    ただ固有名詞がフィクションを乱すノイズだと批判するのはわかるよ
    例えば肩こりを癒す際に魔法でなくアンメルツヨコヨコ出てきたら「なにこれ」と思ってしまうだろうし
  148. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:13:46返信する
    気にしすぎたら何も楽しめない
  149. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:14:06返信する
    昔からこういう俺は気が付いたぜ!的なアホな輩は一定数居たけどつまんねー見方してるよな
  150. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:14:35返信する
    >>144
    異世界おじさんはひとつの答えを示してくれたよな
  151. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:15:48返信する
    >>136
    オタクって賢いつもりで知識が狭いからな
    たまたま自分が知ってることを「誰も気づいてないだろうけど」とか言い出すんやろ
    お前が気付いてることは大体の人が気付くってことにも気付かない
    でもXって誰でも出きるから予想以上の知恵遅れがいて凄いって褒めちゃうんよ
    なろうを馬鹿にしながらなろう主人公みたいになってる
  152. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:23:53返信する
    なろうで始めの方で「絵に描いた餅だな」ってことわざ言って
    後から「なんですのこのうんめー食べ物!お餅っていんですか!?!?!」みたいなのだったら「え?」ってなるかもしれない
  153. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:25:34返信する
    キャラ付けやら設定やらがやたら現代的でチープすぎんだよフリーレン
    原作者の底の浅さや思慮の低さが全編からあふれてる
  154. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:26:04返信する
    これ言ってるクソオタクどもは言語学者が異世界転移して現地住民と交流しながら独自言語解明していくなろう小説買わなかったからクソ
  155. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:26:24返信する
    おじさんみたいな理由ありの場合は問題ないけど
    純粋なファンタジー作品でやられると萎えるというのは分からんでもないかな
  156. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:28:01返信する
    その点で本好きは優秀だよな

    ことわざとかまで異世界仕様に仕立て上げてる
  157. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:31:35返信する
    批判するほどではないと思うけど
    その辺を独自の世界観に合わせて調整してる作家はしてない人に対して有能だと思う
    尤も作家の腕がよければ大ヒットレベルで売れるわけでないのが辛いところ
  158. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:31:42返信する
    リゼロのガーフィールが何言ってるのかわからない件というまとめ記事はないのだろうか。
  159. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:32:17返信する
    黒歴史ってあったらガンダムあったんだってなるわなw
  160. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:33:54返信する
    >>155
    せっかく異世界おじさんが答えを出してくれてるのに…
  161. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:37:07返信する
    まぁファンタジー世界でマックとかパフェとか出てきたらうん?とはなるかな
    中世ヨーロッパの世界観に現代の格好のやつが居る様な違和感っていうか
  162. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:38:16返信する
    >>155
    浮いてて違和感凄いよな
  163. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:38:20返信する
    >>153
    好みに合うならストーリーが面白きゃ気にならんだろ
    オレは好みじゃないから見ても読んでもいないけど
  164. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:38:20返信する
    ダンジョン飯は日本的な国もあるから餅くらいあるだろ
  165. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:40:12返信する
    地球と同じ生育、名称の野菜とかな。わざわざ作品オリジナルの野菜でやってたら漫画ならまだしもなろうみたいな文章だけだと誰もピンとこないだろうそこが直接重要じゃないなら異世界という世界観の補足に使える場合もあるが。わかりやすさも大事よね
  166. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:40:29返信する
    >>164
    嫌いじゃないからアニメは継続中だよ
    ただドはまりして漫画読むってところまでは行かないかな
  167. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:43:06返信する
    >>165
    結局は拘ってるのが好きかどうか好みの話になる
  168. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:43:26返信する
    >>147
    肉捏ねて焼くなんてある程度文明があれば思いつく料理法でそれがたまたま同じ名前なだけ。そんなレベルだもんな
  169. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:46:18返信する
    >>153
    アニメの最新話でオムライスとパフェが出てきてフリーレンは一流のファンタジーじゃないって思ったね
  170. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:48:00返信する
    >>169
    ゲーム風ファンタジーなんだろう
    誰かがクリアした後の物語とかそんなとこなんじゃね
  171. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:52:58返信する
    >>155
    トールキンが答えだしとるやん
  172. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:55:04返信する
    全てオリジナルの造語で延々なに言ってるかわからないファンタジー読みたいんすか?
  173. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 13:56:20返信する
    メタ的だけど無職転生みたいに日本語に訳してますって設定が1番突っ込まれないかもな
  174. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:01:15返信する
    そういうこと言い出すならまずキャラが異世界語で会話してないところから突っ込まなきゃだめじゃん
  175. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:04:00返信する
    ダンジョン飯は忍者とか侍がいて、和の文化があるから餅くらいあるだろw
    読んでないのか。
  176. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:04:46返信する
    ダンジョン飯だと日本みたいな国と交流してるから普通に餅はあるだろうな
    つかアニメでもサムライキャラがOPやEDに登場してる所で察しが付きそうなものだけど
  177. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:04:47返信する
    ぽこじゃか、とかいう変な擬音が現実で許されるのに
  178. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:05:11返信する
    じゃあパルスのファルシのルシとかいう造語だらけになるけど
  179. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:08:16返信する
    異世界おじさんを読め
  180. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:10:19返信する
    それで言うと、いきなり異物感バリバリでUZIを出して、それが後の複線になってるチー付与はすげぇや
  181. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:13:11返信する
    漫画もアニメもゲームもキャラは日本人だからだろ
  182. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:18:52返信する
    まず日本語で喋ってることに疑問もてよw
  183. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:20:55返信する
    >>156
    そこらのなろうのほうがよっぽど練られてるよな
  184. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:28:19返信する
    不明な言語を解読して読みたい勢っているの?
  185. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:31:34返信する
    >>156
    中途半端に言語を異世界仕様にしてるせいで違和感があるんだがw
  186. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:31:34返信する
    >>156
    中途半端に言語を異世界仕様にしてるせいで違和感があるんだがw
  187. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:33:30返信する
    異世界ならアリだろ
    イタリアが舞台なのに国語の先生やってたブチャラティなんてのもおるんやぞ
  188. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:35:58返信する
    ハンバーグは絶妙なラインなんやろな。
    異世界人が関西弁使ってたり、江戸時代の人間が若者言葉とか使ってたら明らかに突っ込みたくなるけど。
  189. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:36:18返信する
    >>18
    そういうとこ拘るわりには異世界じゃ存在しないはずの用語を使ってたりしてるのが頭の悪さが出ててきつい
  190. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:41:06返信する
    >>60
    ボーダー化は人によると言いながら作者側でどうにかしろって正気失ってるだろ
  191. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:42:20返信する
    >>189
    どういう用語?
  192. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:47:07返信する
    >>152
    このラインだな
    作品内で矛盾してなきゃいい
    メタ部分の補完は読者が独自ですりゃいい
  193. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:53:10返信する
    トリコ画像の件だって馬謖に注目されてるけど、他にも占って文字自体が独自文化の神事からきてるよね
    四面楚歌の楚がダメならこっちもダメそう
  194. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:56:55返信する
    ガッツ「今度あったら刺身にしちゃる」

    アニメでは移植されなかった(´・ω・`)
  195. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 14:57:43返信する
    日本語に翻訳されてる時点で「挽肉を丸めて焼いた料理」がハンバーグと表現されることは問題ないだろ。
    騒いでる奴らは語源で知識マウント取りたいだけだよ。
  196. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:01:59返信する
    一部の名詞だけ異世界仕様にして他の名詞はそのまま使ってたりするのは読んでで違和感ある

    距離の単位はメートル→メルとかにするのに時間の単位はそのままだったり、部屋の広さを畳で書いてたり
  197. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:06:26返信する
    ダンジョン飯は餅は普通にあってもおかしくないだろ
    日本人モデルなキャラいるんだし
  198. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:06:55返信する
    >>18
    テンポーロからてんぷらとかheartsからハツもつまらない異世界物のセンス?
  199. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:08:20返信する
    >>188
    関西弁に関してはその世界の訛りみたいになってることが多いな
  200. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:12:09返信する
    >>195
    そこでハンバーグ→ハンバとかやって頭の悪さを上げていくのがなろうセンス
  201. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:12:35返信する
    >>189
    君の頭の話?
  202. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:16:27返信する
    薬丸裕英が時代劇のドラマに出た時に岡っ引き役の薬丸が部下の報告を聞いて飛び出すシーンで
    部下「~でさ!」薬丸「サンキュー!」で即NGだったとさ
    さすがに時代劇でサンキューは無理だったな
  203. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:20:38返信する
    >>191
    マヨネーズやカップヌードルはスバルが名前を教えたで脳内保管できるけど、お酒とか擁護できない部分もある
    リアル路線のために名詞変更をやってるなら氷や火も別単語に変えないとだし
  204. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:20:44返信する
    >>184
    無職転生のミグルド語で絶頂してた無職とか
  205. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:21:39返信する
    和訳本に日本のことわざ出るたびに、
    原本の著者にツッコミ入れるに等しいっていい加減理解しろよ
  206. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:25:57返信する
    >>203
    酒や氷や火を独自の言語で通してる作品なんてあるのか
  207. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:26:21返信する
    転生や召喚の強いところは日本や現代地球にある物事を全部使えること
  208. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:26:43返信する
    >>202
    時代劇のそれも当時の市井で話されてた言葉そのままでやったら視聴者の大半が理解できない会話になるのにな
  209. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:27:40返信する
    月1でこの話するのもう止めようよ
  210. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:32:13返信する
    >>206
    お酒を異世界独自の飲料に置き変えたり、氷とかの名称を別単語にしたりしてるのはある

    でもそのわりには異世界にはない地球から観測できる天体が元になった単語使ってたりして、やっぱり変なとこは出る
  211. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:37:56返信する
    10mの大型巨人ガー

    なんでmなんだ…?
  212. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:38:10返信する
    まあ四面楚歌とか天王山とか言ってたら気になる人も多少はいるわな
    でも記事にあるように完璧だって故事成語だけど気にする人はまずいない

    結局は個人の許容範囲の問題(?)でしかない
  213. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:42:52返信する
    メートル法があるのはおかしい!
    →1メートルは1メトル、1グラムは1グーラにします
    でも分は使うし修羅場って言葉を使います

    みたいなのが一番読者をバカにしてるよなw
  214. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:49:42返信する
    わかりやすく日本語で言ってるだけで実際あいつらがしゃべってることではまた違う単語になってんだろ
  215. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:51:51返信する
    あまり細かいことは気にしないけど
    ハンバーグやパフェをそのまま出すのはさすがに冷めるから止めた方がいいと思う
  216. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:54:47返信する
    >>214
    ナメック星人だけ独自言語で他は全て統一言語なドラゴンボールみたいなの

    なろう小説でやられたら違和感だらけだろうにドラゴンボールだと気にせず読めたのってなんだろうね
  217. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 15:56:16返信する
    そういうのに極限までこだわったSFあるけど
    読んでも頭に入って来ないし面白くはないぞ
  218. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 16:01:08返信する
    ワンピース「ゴムゴムのロケット!」(ロケットが存在しない世界だけどスルー)
    フリーレン「ハンバーグ」(チギュアアアアアア)

    これもうファンタジー警察の頭が悪いだけじゃね?
  219. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 16:16:25返信する
    このネタの記事何回作る気だよw
  220. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 16:22:24返信する
    戸田奈津子が翻訳したんだろw
  221. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 16:24:30返信する
    程度の問題ではあるけど、確かに地名や固有名詞が入る単語は少し気を使った方がいいかもな
    ファンタジーに仮に納豆が出てきてもギリ許容(同様の製法で作られた納豆的なものと解釈できる)ではあるけど、水戸納豆って名前だったら一気にアウトになるし
  222. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 16:28:01返信する
    ただの消費者が知恵を絞って言いたいだけだろ
  223. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 16:36:31返信する
    >>29
    ハンバーグもそうよ?
  224. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 16:46:51返信する
    まあ王都の道は石畳で舗装されとるしな
  225. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 17:34:29返信する
    「あるんか?」って語尾がもうね
  226. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 17:43:53返信する
    ぼくのかんがえたファンタジーとちがう!
  227. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 17:45:35返信する
    >>223
    名称それ自体は地名由来とされてるからねえ
    まあもうこの種のは書き手も読み手も日本人地球人だからそれ用に翻訳済みってあきらめた方が良いと思うけどね
  228. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 17:46:00返信する
    「あの時代に〇〇は無かったはず」って言っちゃうゲェジww
  229. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 17:50:56返信する
    ギロチンも人名由来だから断頭台って言えよ
  230. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 18:03:15返信する
    馬鹿にでも分かるように日本語に置き換えて作っているのに馬鹿が噛みついてて草
  231. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 18:18:22返信する
    そうは言っても、俺翼のガルーダ卿みたいなこと言われても困るだろ。
  232. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 18:21:42返信する
    >>230
    結果的に馬鹿を増長させてしまったんだな
    やーれやれだぜ
  233. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 18:25:41返信する
  234. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 18:27:40返信する
    >>221
    水戸納豆みたいな露骨なもんははなっから使われてないからなぁ
    でもハンバーグが地名由来だからNGとかサンドイッチが人名由来だからNGとか言い出したら
    「のろまは野呂松勘兵衛が由来だからNG」とかいうことになって日本語自体まともに使えなくなる
  235. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 18:28:00返信する
    いつまで現実と創作の区別も出来ないアスペを晒す記事あげんの?
  236. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 18:28:03返信する
  237. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 18:28:36返信する
    四面楚歌や杞憂はその状況を説明するための言葉だからセーフ
    ハンバーグは物理的にテーブルに出されて料理名を言っちゃったからアウト
    こんなこともわからないバカがイキッてる
  238. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 18:32:42返信する
    >>237
    んじゃじゃがいももジャカルタ由来だからNGじゃん
  239. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 18:45:25返信する
    >>237
    その理屈だとパンすらアウトやん
  240. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 18:53:03返信する
    韋駄天「……」
    馳夫「……」
  241. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 18:57:13返信する
  242. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 19:20:40返信する
    >>210
    あれは特定のキャラだけだから何か意味があるんじゃない
  243. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 19:30:16返信する
    >>1
    キチガイにテレビはおろか、創作物は早すぎたんだ
  244. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 19:34:31返信する
    >>238
    じゃがいもは料理じゃなくて素材だからセーフなんだよなあ
  245. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 19:35:25返信する
    >>239
    パンは地名関係ないからセーフなんだよなあ
  246. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 19:44:38返信する
    翻訳という言葉を知らない人達
    今は
    It is no use crying over spilt milk.
    覆水盆に返らず
    The early bird catches the worm.
    早起きは三文の徳
    みたいなの習わんのか
  247. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 19:47:20返信する
    ファンタジーなんやから頭もファンタジーにしとけ
  248. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 19:48:35返信する
  249. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 19:49:12返信する
  250. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 19:50:40返信する
  251. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 19:56:21返信する
    現代日本語訳って事にしないと、
    異世界の言葉を突き詰めてくと、新しい文字体系を作者が作る事になる
    記事の四面楚歌を、孤立無援とかで置き換えても
    知識の浅薄の問題で、中国の影響を感じる人が違和感を感じるかもしれん
    全部回避すると、結局未解読のインダス文字みたいなのがズラズラ並んでる
    謎の作品が出来上がる
  252. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 19:59:53返信する
    「安全」「安心」「覚悟」のような普通に使ってる言葉すら仏教用語だから
    厳密に突き詰めると「異世界なのに仏教あるんか?」ってなっちまう
    そういう言葉をすべて精査して排除するのはまず無理だよ
  253. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 20:03:58返信する
    >>245
    語源を辿ると神の名が出てきて、その名前の由来が地名だぞ
  254. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 20:29:51返信する
    いちいちめんどくせぇ奴らだなぁほんと
  255. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 20:30:26返信する
    因果応報も大慈恩寺三蔵法師伝の仏教用語だぞw
  256. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 20:51:18返信する
  257. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 21:18:40返信する
    >>256
    それはそれでどうかと思う>トップレベルの科学者は現代でも神を信じてる人間が多い

    「この世界は完璧にできている!自然発生するわけがない!こんなに完璧ってことは神が作ったに違いない!」って理屈だけど
    じゃあその神は誰が作ったんだよってなる
    「神は神であり誰が作ったものでもなく最初から神である」ってことならば
    その神が自然発生したんだから世界が自然発生しててもおかしくはないだろが
  258. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 21:21:25返信する
    シミュレーション仮説にしてもそうだけど「世界の法則がきちんとしてるってことは誰かがそう作ったに違いない」って理屈だと
    世界の法則のアップデートがないのが不自然だ
    「今日から光速は昨日までの1.5倍にしまーす」とかの更新アップデートがあるはずだろ
    作ったまんま138億年も放置とかありえるか?
  259. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 21:27:54返信する
    その世界の言葉を読者向けに翻訳するときにいちばん近い雰囲気の言葉にしてんだろ。
  260. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 21:30:11返信する
    アスペに絡まれるから下手に諺とか四字熟語を使えんな
  261. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 21:45:19返信する
    洋画のジョークとかも日本風に変換されるやろ?
    ハリー・ポッターの翻訳とかも「マーリンの猿股!」の意味が不明やから「おっどろき〜」になってたし
  262. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 21:48:02返信する
    >>256
    インドの数学者とかも、女神が数式教えてくれるんや〜みたいなこと言うてる奴おるしな
  263. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-13 23:28:52返信する
    まあそういうの気にしないでいいなら、そりゃみんななろうにするわな。
  264. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-14 02:30:40返信する
    ガンダムSEEDの時にも英語がどうとかアホなツッコミがあったし、薬屋でも日本語がどうとかいいがかりをつけてるのがいたが、ああいうのって統合失調症か発達障害か何かか、一つでも不都合があるとそこで思考が止まって、背景も想像できなくなるやつ。普通は脳が情報を補完しようとするはずだが。
  265. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-14 03:30:30返信する
    なろう系だと過去にすでに転成者が来てるから日本語由来の言葉が通じるって設定が多いね
    上級なろう民は異世界にうどんや天ぷらが出てきた時点で「他の転成者がいる…!」って気づく
  266. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-14 04:01:43返信する
    ハンバーグで噛みついたアホに同調するヤツもアホやとおもた
  267. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-14 07:05:33返信する
    全部そのファンタジー世界の用語に変換した作品もあるけどな
  268. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-14 10:47:15返信する
    異世界おじさんで答え出てたじゃん
    異世界碁を日本語にローカライズしてるんだろ
  269. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-14 13:16:40返信する
  270. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-14 18:01:38返信する
    キャプツバ観てたらドイツ代表のユニフォームに「Germany」って書いてて笑ったわ
    なんでドイツのユニフォームやのに英語やねん
    ツッコミ出すとキリ無いでこんなん
  271. 名前:名無しさん 投稿日:2024-02-14 22:48:31返信する
    ハンバーグ問題まぁやっぱりハンバーグは人命言い出した奴がバカだよなぁ...
    意訳で終わりだし、そもそも日本語がダメになる
  272. 名前:名無しさん 投稿日:2024-04-21 11:45:15返信する
    ハンバーグはまあいいけど
    四面楚歌とかはマジで気になるわ
    造語使えよ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

.